GNU Info

Info Node: (gettext.info)Trans Intro 1

(gettext.info)Trans Intro 1


Next: Discussions Prev: Trans Intro 0 Up: Translators
Enter node , (file) or (file)node

Introduction 1
==============

   This is now official, GNU is going international!  Here is the
announcement submitted for the January 1995 GNU Bulletin:

     A handful of GNU packages have already been adapted and provided
     with message translations for several languages.  Translation
     teams have begun to organize, using these packages as a starting
     point.  But there are many more packages and many languages for
     which we have no volunteer translators.  If you'd like to
     volunteer to work at translating messages, please send mail to
     `translation@iro.umontreal.ca' indicating what language(s) you can
     work on.

   This document should answer many questions for those who are curious
about the process or would like to contribute.  Please at least skim
over it, hoping to cut down a little of the high volume of e-mail
generated by this collective effort towards internationalization of
free software.

   Most free programming which is widely shared is done in English, and
currently, English is used as the main communicating language between
national communities collaborating to free software.  This very document
is written in English.  This will not change in the foreseeable future.

   However, there is a strong appetite from national communities for
having more software able to write using national language and habits,
and there is an on-going effort to modify free software in such a way
that it becomes able to do so.  The experiments driven so far raised an
enthusiastic response from pretesters, so we believe that
internationalization of free software is dedicated to succeed.

   For suggestion clarifications, additions or corrections to this
document, please e-mail to `translation@iro.umontreal.ca'.


automatically generated by info2www version 1.2.2.9