[ précedent ]
[ Table des matières ]
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ suivant ]
Référence du développeur Debian
Chapitre 1 - Introduction
1.1 Portée de ce document
Le but de ce document est de donner une vue d'ensemble des procédures à suivre
et des ressources mises à la disposition des développeurs Debian.
Les procédures décrites ci-après expliquent entre autre comment devenir
responsable Debian (Devenir responsable
Debian, Chapitre 2), comment installer des nouveaux paquets dans l'archive
(La mise à jour d'un paquet, Chapitre 6), quand
et comment faire un portage ou une mise à jour du paquet d'un autre responsable
(Mise à jour indépendante, Chapitre 7), comment
déplacer, effacer ou abandonner un paquet (Déplacer, effacer, renommer, adopter et
abandonner des paquets, Chapitre 9) et comment gérer les bogues (Gérer les bogues, Chapitre 10).
Les ressources présentées dans ce manuel incluent les listes de diffusion et
les serveurs (Listes de diffusion, serveurs et
autres machines, Chapitre 4), une présentation de la structure de l'archive
Debian (L'archive Debian, Chapitre 5), des
explications sur les serveurs qui acceptent les mises à jour de paquets (Installer un paquet sur
ftp-master, Section 6.4.1) et une présentation des outils qui
peuvent aider un responsable à améliorer la qualité de ses paquets (Aperçu des outils du responsable Debian, Chapitre
12).
Ce manuel de référence ne présente pas les aspects techniques liés aux paquets
Debian. Il ne décrit pas non plus comment les créer. Il ne décrit pas non
plus les règles que doivent respecter les paquets Debian. Cette information
est disponible dans le Debian Policy
Manual
.
De plus ce document n'est pas l'expression d'une politique officielle.
Il contient de la documentation sur le système Debian et des conseils pratiques
largement suivis. C'est une sorte de guide pratique.
1.2 Introduction à la version française
1.2.1 Avertissement
Bien que ce document soit en français, l'activité de responsable Debian
implique une maîtrise de la langue anglaise. Le projet Debian est un projet
international auquel participent des japonais, néo-zélandais, américains,
allemands, finlandais, français, espagnols, danois...
En conséquence la langue utilisée dans toutes les listes de diffusion destinées
aux développeurs est l'anglais et les rapports de bogue doivent être rédigés en
anglais. En fait, sauf exception rare, tout dialogue avec les autres
responsables Debian se fera en anglais quelque soit le média.
1.2.2 Glossaire
Cette section liste les termes techniques qui ont un sens spécifique dans le
projet Debian. Pour chacune de ces expressions vous trouverez la traduction
française utilisée dans ce manuel, une définition et une référence à la section
du manuel qui traite de ce sujet.
-
Upload : mise à jour, téléchargement (parfois livraison).
Opération qui consiste à télécharger un nouveau paquet ou une nouvelle version
de paquet dans l'archive Debian (La mise à jour
d'un paquet, Chapitre 6).
-
Non-maintainer upload (NMU) : mise à jour indépendante.
Téléchargement d'une nouvelle version de paquet dans l'archive Debian par une
personne qui n'est pas officiellement responsable de ce paquet(Mise à jour indépendante, Chapitre 7).
-
NMU source : mise à jour indépendante source. Il s'agit d'une
mise à jour indépendante pour un paquet source (Terminologie, Section 7.1).
-
Bug Tracking System (BTS) : système de suivi des bogues. Il
s'agit du système utilisé par le projet Debian pour suivre les bogues et leur
correction (Gérer les bogues, Chapitre
10).
-
Release critical bug : bogue remettant en cause la distribution.
Bogues de gravité critique, grave et sérieuse. Ces
bogues ne doivent pas apparaître dans une distribution stable. Ils
doivent être corrigés ou bien les paquets en cause doivent être supprimés (Gestion des bogues bloquants pour
la distribution, Section 3.5).
-
Unstable : Nom de la distribution en cours de développement.
Cette distribution contient les paquets envoyés par les développeurs. Ceux-ci
étant humains, elle est parfois cassée (Stable, testing et
unstable, Section 5.6.1).
-
Testing : Nom de la distribution en test. Cette distribution
reçoit les paquets des développeurs qui ont passé une période de deux semaines
dans unstable et pour lesquels aucun bogue remettant en cause la
distribution (cf. Release critical bug) n'a été découvert. Cette
distribution n'a pas été testée en profondeur. Elle est cependant sensée être
plus stable que unstable (Stable, testing et
unstable, Section 5.6.1).
-
Debian maintainer : responsable Debian, développeur Debian
(parfois mainteneur). Personne qui fait officiellement partie du projet
Debian. Elle a accès aux serveurs Debian et participe au développement —
au sens large — de la distribution (Les charges du responsable Debian, Chapitre
3). La plupart des responsables font de la mise en paquet mais il existe
d'autres activités telles que documentation, site web, création des cédéroms,
administration des serveurs...
-
Work-needing and prospective packages (WNPP) : paquets en
souffrance et paquets souhaités. La liste des paquets en souffrance indique
les paquets qui n'ont plus de responsable. La liste des paquets souhaités
indique les logiciels que des utilisateurs aimeraient bien voir dans la
distribution (La mise à jour d'un paquet, Chapitre
6).
[ précedent ]
[ Table des matières ]
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ suivant ]
Référence du développeur Debian
Version 2.11, 08 avril 2002 (version française 20020315).
Adam Di Carlo, responsable actuel aph@debian.org
Christian Schwarz schwarz@debian.org
Ian Jackson ijackson@gnu.ai.mit.edu
version française par Antoine Hulin antoine.hulin@origan.fdn.org
et les membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org